MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
2 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Dziesiąte miejsce, bo w tym przypadku nie ma tragedii,...
fot. g2a / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heavy Rain

Dziesiąte miejsce, bo w tym przypadku nie ma tragedii, jednak nie jest też dobrze. Heavy Rain to gra oparta na dialogach i fabule, rozgrywkę spychając na kompletnie drugi plan.

Praktycznie rzecz biorąc, można by to nazwać filmem interaktywnym. Opis ten obrazuje chyba dość wyraźnie, jak ważna powinna być dobra gra aktorska osób użyczających głosu. Jakość tłumaczenia jest zupełnie w porządku, jednak dźwięki wypowiadane przez bohaterów to inna para kaloszy.

Barwa w przypadku połowy obsady zupełnie na pasuje do wyglądu ani osobowości postaci. Brzmi to trochę tak, jakby artysta dostał surowy tekst i nigdy nawet nie słyszał oryginalnej ścieżki. Efekt końcowy jest bardzo średni.

Zobacz również

Polscy siatkarze cenią sobie brąz Ligi Narodów i czekają na ostateczną kadrę na Paryż

Polscy siatkarze cenią sobie brąz Ligi Narodów i czekają na ostateczną kadrę na Paryż

Jak wam się jeździ po Krakowie w wakacje? Aut mniej, ale tu wykopy, a tam zawężenia

Jak wam się jeździ po Krakowie w wakacje? Aut mniej, ale tu wykopy, a tam zawężenia

Polecamy

Kawa dla dorosłych. Poznaj przepis na kawę po irlandzku

HIT DNIA
Kawa dla dorosłych. Poznaj przepis na kawę po irlandzku

Dieta 48-godzinna na płaski brzuch. Efekty są zadziwiające!

TYLKO U NAS
Dieta 48-godzinna na płaski brzuch. Efekty są zadziwiające!

Noszą męską bieliznę? Gessler, Krzan i Lewandowska sięgnęły po nowy trend

Noszą męską bieliznę? Gessler, Krzan i Lewandowska sięgnęły po nowy trend